Etiquetas

,


La belleza del marido. 29 ensayos con tango Anne Carson. Editorial Lumen, España, 2003

La belleza del marido. Un ensayo narrativo en 29 tangos Anne Carson. Editorial Lumen, España, 2003

Anne Carson (Canadá, 1950), autora de culto altamente considerada también como académica, es poeta, ensayista, traductora… no es casual entonces que poesía, ensayo y traducción, de una manera sorprendentemente natural, construyan este libro único y conmovedor y, para algunos, inclasificable. (Para ciertos expertos el que un libro sea inclasificable parecer se un problema. Me pregunto si, por el contrario, no será una virtud).

Como todos los grandes libros, éste puede leerse de muchas maneras y también muchas veces. En primer lugar, puede –y me atrevería a decir: debe– leerse “de un tirón”, con total entrega y satisfacción para el voyeur que todos llevamos dentro pues, La belleza del marido abre la puerta a la intimidad de un matrimonio tormentoso; el relato de una pasión hecho por una esposa enamorada que sabe desde el comienzo que su matrimonio es un fracaso, que su marido es desleal, mentiroso, miserable… y que, sin embargo, sigue adelante, sin arrepentimiento alguno, conservando sus sentimientos vivos hacia alguien que no lo merece, incluso después de haberse divorciado, pasada ya su juventud… ¿Por qué?:

No es ningún secreto. No me avergüenza decir que lo amé por su belleza.
Como volvería a amarlo
si lo tuviera cerca. La belleza convence. Sabes que la belleza hace posible el sexo.

La belleza hace el sexo sexo.

 
Erotismo, celos, traición, destrucción; esta historia dolorosa avanza dando saltos en el tiempo, zigzagueando, abriendo puertas al recuerdo y a la reflexión; ofrece diálogos, pensamientos, cartas, personajes, apasionantes reflexiones, citas (incluso en griego y en latín) y mucha literatura. Y ¿quién lleva la batuta de esta compleja orquesta que ejecuta los 29 ensayos/tangos? La lleva John Keats y su idea “la belleza es verdad”, pues cada uno de los 29 ensayos/tangos/poemas está precedido por una cita de Keats a manera de “clave de lectura”.

Pero Keats no está solo, están también Homero y sus amigos los dioses, está Sócrates, está Jane Austen, Degas, Duchamp, Mozart, Huizinga… todos bailando acompasadamente el tango que, tal como un matrimonio, debe bailarse hasta el final y,con frecuencia, bajo la luz de las heridas:

Una herida arroja luz propia,
dicen los cirujanos.
Si todas las luces de la casa estuvieran apagadas
podrías adornar esta herida
con su brillo.

 
Lo que Anne Carson ha escrito es literalmente extraordinario; cómo logró profundizar en las desgarradoras contradicciones de un amor infeliz y formar un tejido erudito y conmovedor, es algo completamente singular. Este libro es de interés para cualquier lector, pero más todavía para las muchas mujeres que han tenido la fortuna (y la desgracia) de amar la belleza de un hombre.

Por último, unas palabras para la traducción de la reconocida Ana Bacciu. Bacciu logró sin duda un alto nivel, por eso justamente desconciertan varios descuidos. (¡¡Oh Lumen!!! ¿Qué pasó? ¿No sabes que los lectores confiamos en tus sobrios y hermosos libros marrones?); por ejemplo, el juego de palabras “Used my starts to various ends” ¿no podía ser traducido con más gracia y fidelidad como “Usaba mis comienzos con fines diversos”, en vez del pomposo “Usaba mis comienzos con propósitos diversos”? Numerosos posesivos fueron reemplazados por artículos, haciendo difícil la comprensión del texto, mientras que numerosos pronombres fueron suprimidos, causando una innecesaria ambigüedad inexistente en inglés.

Blanca Strepponi

Reseña publicada en el Periódico de Poesía, Unam, en septiembre de 2013.

Anne Carson

Anne Carson

Fuente: http://bit.ly/1c5Au5k